Dictionnaire électronique, traducteur et smartphone
Le dictionnaire électronique se présente comme un mini-ordinateur de poche, aux allures de jouet pour enfant, sur lequel on écrit un mot afin d’en avoir la signification, tout simplement. Il ne faut pas le confondre avec le traducteur, qu’il soit vocal ou électronique lui aussi, qui sont des appareils différents. Toutefois, il n’est pas impossible qu’un dictionnaire électronique fasse aussi office de traducteur, nous verrons ça plus tard au chapitre des fonctionnalités. Et vous me direz : pourquoi dépenser de l’argent dans un appareil qui fait ce qu’on peut avoir en quelques clics sur un smartphone ?
La réponse est multiple. Premièrement, si vous partez à l’étranger avec votre dictionnaire électronique bilingue, vous n’aurez pas à dépenser des données mobiles pour utiliser Internet et chercher le sens d’un mot ou d’une phrase. Ensuite, niveau autonomie, votre dictionnaire électronique ne vous lâchera pas au bout d’une journée. Sa fonction unique et son écran basse consommation permettent à la pile où la batterie de tenir plusieurs semaines voire mois. Là où votre smartphone se décharge en quelques heures et tient à peine une journée, surtout s’il chercher en permanence du réseau, relève vos mails, etc.
À qui s’adresse le dictionnaire électronique
Là aussi la réponse est multiple et dépend vraiment de la situation. Premièrement, on peut l’adresser aux écoliers. Les plus jeunes, qui n’ont pas le droit d’avoir un smartphone en classe, ou alors pas le droit de s’en servir. Pour éviter d’avoir un cartable ou un sac trop lourd avec un dictionnaire entier, même de poche, le dictionnaire électronique peut-être une bonne alternative. D’autant plus que généralement les fonctions de ces appareils sont limitées, ce qui empêche toute sorte de distractions.
Ensuite, on pourrait adresser ces appareils aux voyageurs. Pour cela il faudra bien entendu opter pour un modèle à minima bilingue, à vous de voir ensuite combien de langues vous voulez dessus. Cela vous servira à traduire des mots, parfois des phrases complètes en fonction du dictionnaire électronique, qu’il faudra taper à la main. Cela vous permettra d’acquérir du nouveau vocabulaire en ayant la traduction dans votre langue et la langue parlée, afin d’enrichir votre culture.
Enfin, et parce qu’il existe un modèle officiel pour ce jeu, on peut adresser le dictionnaire électronique aux joueurs de Scrabble. En effet, qui ne s’est jamais disputé au cours d’une partie de ce célèbre jeu de lettres afin de pouvoir placer un mot douteux sur le plateau ? Ou ne serait-ce que pour vérifier l’orthographe du mot afin de voir si on a bien toutes les lettres pour le placer et ainsi faire un mot compte triple et écraser les adversaires ? La marque Lexibook a donc sorti un dictionnaire électronique dédié au Scrabble avec dedans tous les mots officiels acceptés par le jeu. Ainsi, il n’y aura plus de discussions possibles.
La base de données, le paramètre important
Lorsque vous allez choisir votre dictionnaire électronique, le point le plus important sur lequel il va falloir être intransigeant est sa base de données. En effet, plus celle-ci est étoffée, plus vous aurez de mots et de définitions précises à consulter. Il faut savoir adapter celle-ci à vos besoins en fonction de l’utilisation que vous allez en avoir. Les modèles les plus basiques ne disposent que de 6 000 mots, mais cela peut monter à 100 000 et voire même plus car il y a des dictionnaires électroniques qui prennent en compte la conjugaison, les variantes d’un même mot, l’argot, etc.
De plus, vérifiez s’il est possible de faire des mises à jour via un PC, afin de mettre régulièrement la base de données à jour. Cela vous permettra d’avoir des corrections, des ajouts, des nouveaux mots, idiomes, etc. La langue française, et toutes les autres d’ailleurs, sont vivantes et en constante évolution. Il est important que cela se reflète sur votre dictionnaire électronique. La preuve : il y a bien une nouvelle édition du Larousse, du Robert ou autre qui sort chaque année, enrichie de nouveaux mots. Il est donc important qu’il en soit de même pour votre modèle de poche.
Les différentes fonctionnalités
Nous l’avons évoqué plus haut, mais les fonctionnalités peuvent jouer un rôle important dans le choix d’un dictionnaire électronique. Y’a-t-il une aide à la saisie, comme lorsqu’on tape un message sur smartphone pour compléter le mot ? Peut-on dicter à la voix plutôt que taper ? Est-il bilingue ou multilingue ? Peut-on le mettre à jour (cela rejoint notre paragraphe précédent) ? Il existe des dictionnaires électroniques qui proposent quelques fonctions basiques mais qui peuvent s’avérer utile, comme l’affichage de l’heure, le convertisseur de devises, très pratique dans un pays étranger, ou, tout simplement, la calculatrice. Si ce sont des fonctions qui vous intéressent, vous pouvez regarder sur la fiche produit si elles sont présentes et ainsi prendre le modèle qui vous plaît.
L’ergonomie du dictionnaire
Autre critère important pour le dictionnaire, son ergonomie. Il faut que celui-ci vous tienne bien en main et que vous soyez à l’aise avec son utilisation. Si c’est pour une personne âgée, par exemple, il faut pouvoir grossir la police d’écriture ou utiliser une fonction loupe. Il en va de même pour la taille des touches : sont-elles suffisamment grandes pour qu’on puisse taper sans faire de coquille, mais sans non plus avoir un appareil gigantesque ? Bref, il faut que votre dictionnaire électronique ait une bonne lisibilité et un clavier confortable pour pouvoir vous en servir avec plaisir et obtenir rapidement les résultats que vous cherchez. Pour ça, vous n’aurez d’autre choix que de le tester en le prenant en main, ou de vous fier aux commentaires des utilisateurs le possédant déjà. Cela vous donnera une idée avant de passer commande. Et s’il ne vous convient pas, rien ne vous empêche de le renvoyer pour vous faire rembourser ou l’échanger contre un modèle plus adéquat.